20200426

Nie kaszl, młoda damo!


 Podczas kwarantanny nie musi być nudno. Rodzą się pomysły, rodzą się hity. Jeden z nich powstał w Macedonii i błyskawicznie "rozszedł się" po Bałkanach. W tekście marzenie bliskie bałkańskim sercom: żeby już móc pójść do knajpki. A w refrenie słowa bułgarskiego premiera: Nie kaszl, młoda damo (słowa padły podczas briefing'u). Muzyka zapożyczona z włoskiej pieśni ludowej, melodia dobrze znana, została też wykorzystana w piosence "Bella, ciao", śpiewanej przez włoskich partyzantów z czasów II Wojny Światowej.
 Piosenkę (jest poniżej) dedykowaną koronawirusowi nagrał macedoński zespół "Brasstet Skopje" podczas kwarantanny. Panowie udowodnili, że nie będąc obok siebie, dzięki internetowym komunikatorom, bez użycia profesjonalnego sprzętu można tworzyć.
 Nie obyło się bez wymiany uprzejmości. Premier Bułgarii Boyko Borisov podziękował za piosenkę na swoim facebook'owym profilu. Jej autorzy, panowie: Aleksandar i Dac szybko odpowiedzieli, m.in. podziękowaniem za obiecaną pomoc Macedończykom w walce z koronawirusem, a swoją wypowiedź zakończyli słowami: Pesnata ne znae za granici i jazici - piosenka nie zna granic i języków (w przypadku macedońskiego i bułgarskiego różnice są tak niewielkie, że ze zrozumieniem się nie ma najmniejszego problemu).


(Na zdjęciach Skopje - stolica Macedonii.)

Tłumaczenie fragmentów tekstu:
Fajnie było przed kwarantanną. (...)
Dajcie knajpki, zgraną kompanię, bo inaczej zwariujemy.
W czterech ścianach, gdzie mam chodzić? Po staremu niech odżyją ludzie.
Nosimy maski, jak byśmy byli haski. (...)
Pokaż twarz, pozwól się całować, bez miłości sfiksujemy.
Refren: Nie kaszl, młoda damo. Korona ciao, ajde ciao, ciao...

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz